==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མའི་ཆོ་ག།
ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མའི་ཆོ་ག།
རྒྱལ་བ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་ཕྱག་མཚན་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དབང་པོ་རྟུལ་པོ་ཉིད་དང་གང༌། །དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་དོན་བསྒྲུབ་འདོད། །གཞན་དག་བསོད་ནམས་ནོར་འདོད་པ། །དེ་ནི་ཉི་ཟླའི་མཚན་ཅན་བསྒྲུབ། །སྤྲིན་ཚོགས་རྡུལ་དང་ཁུག་རྣ་དུ་བ་དང༌། །རླངས་བྲལ་དྲི་མེད་བཻཌཱུཪྻ་བཅག་འདྲའི། །མཁའ་ལ་དཔལ་བཟང་ཉི་ཟླ་འཆར་བར་བྱེད། །དེ་ཚེ་དང་ལྡན་སྨྲ་བ་བཅད་ནགས་འཇུག །དྲང་སྲོང་བུ་དང་ལྷན་ཅིག་ནགས་བཟང་དུ། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོན་ནི་དྲན་བྱས་ལ། །བདུད་འདུལ་ཐུབ་པའི་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མངོན་སུམ་བཅས་ཏེ་པདྨའི་མིག་གཉིས་བསྐྱོད། །དེའི་འོག་ཏུ་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟ་གོན་བྱས་ནས། བདུག་པ་དྲི་ཞིམ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུག་ཅིང༌། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །སྟོབས་བཅུའི་འོད་ཟེར་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་གསུམ་གྱི་མུན་པ་སེལ་བ་དུས་ཚད་མེད་པར་བརྩོན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་མཚན་མ་ཅན་དེ་རིང་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་དང༌། དོན་བསྒྲུབ་པ་དང༌། བསོད་ནམས་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་
མི་མངའ་བར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པས་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ། །ཉི་མ་ཟླ་བ་ལས་ཀུན་ལ་སྔགས་བདུན་འདོན་རྣམ་ལས་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་དང༌། །ཐུགས་རྗེའི་ལྷས་བསྟན་དྲང་སྲོང་ཨ་བྷིས་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཆགས་བྲལ་རྙེད་ཚེ་མངོན་བསྟོད་གང༌། །དེ་བཞིན་གང་གཞན་གླང་པོ་སྐྱོང་དང་གཏེར་བདག་གསེར་སྲུང་འོད་མའི་ཚལ་དུ་སྔོན་བྱུང་དབྱངས། །དེ་དག་མ་ལུས་མགྲིན་བཟང་རྣམས་བསྡེབས་མགྲིན་གཅིག་མཆོད་བཅས་དང་བ་དྲག་པོས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དེ་རྗེས་རྟ་བདུན་ཆུ་ཡི་སྙིང་པོ་འོད་ཀྱི་དྲ་བ་ཅན། །སྙིང་བརྩེས་ཐུགས་བརྟུལ་གློ་བུར་ལྷག་གེ་བྱོན་པས་གདོང་བསལ་གྱུར། །དེ་ཚེ་རིང་པར་མ་འཁྲུགས་མཆོད་བྱ་གསང་སྔགས་བཟླས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་དབུས་པད་ཕྱག་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་ཅན་འབར་བའོ། །འཁོར་ལོ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཅན་བརྩོན་པའི་ཆ་བྱད་གཏི་མུག་དང་ཆགས་པ་དང༌། སྡིག་པ་གསུམ་སེལ་བ་དང༌། སྦྱང་བའི་ཕྱིར་བསྲེག་པ་དང༌། བསིལ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །རྒྱུན་གྱི་མཐར་དྲན་པའི་རྒྱས་བཏབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། སྦྱོར་བའི་རྒྱས་བཏབ་པ་ཞེས་པ་གཉིས་ཅི་རིགས་སུ་དྲན་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཛྲ་སཱུཪྻ་ཙནྡྲ་ཀཱཛ་སིདྡྷ་ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ་སྨར་སྨར་ཨ་ནུ་སྨྲྀ་ཏི་ཀ་ར་ཧཱུཾ། ཉི་ཟླ་

【汉语翻译】
ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མའི་ཆོ་ག།
ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མའི་ཆོ་ག།
頂禮具有日和月標誌的勝利者。無論是愚鈍的人，還是想要完成世界目標的人，或者是想要積累功德和財富的人，都應該修持具有日和月名稱的儀軌。像雲彩、塵埃、耳語、煙霧，以及沒有蒸汽、無污染、像破碎的青金石一樣，在天空中顯現吉祥的太陽和月亮。那時，具有誓言的人應該停止說話，進入森林。與正直的兒子一起在美好的森林中，憶念輪迴的痛苦和過失，以及降伏魔鬼的釋迦牟尼佛的誓言和偉大手印，以明顯的方式移動蓮花般的雙眼。在那之後，準備好所有的供品，用所有芬芳的熏香來熏香，勝利吧，勝利吧！以十力的大光芒驅散三界黑暗，不間斷地精進的法王，具有太陽和月亮標誌的那位，今天勝利吧！願我和其他愚鈍的人，以及想要成就目標和積累功德的人，其事業沒有任何障礙！像這樣重複兩次或三次，特別地宣說。無論是從太陽和月亮那裡獲得的七種咒語的念誦方式，還是慈悲之神所教導的正直的阿闍黎面向東方，在無貪的狀態下獲得時所給予的讚頌，以及其他馴象師、財寶之主、金護衛者在光芒花園中所發出的聲音，所有這些都由美妙的聲音匯集，以同樣的聲音和供品，以強烈的喜悅賜予成就。在那之後，七馬、水之精華、光之網，以慈愛之心，突然降臨，消除了面容。那時，不要長時間混亂，念誦供養的秘密咒語。在兩個壇城的中央，蓮花手持太陽和月亮的裝飾品燃燒著。具有與法輪相符的顏色，精進的姿態，消除愚癡、貪婪和三種罪惡，為了淨化而燃燒，具有清涼的特徵。在結尾時，應該隨意憶念所謂的憶念印和結合印。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，oṃ，身语意清净）, ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，āḥ，语清净）, ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体，hrīḥ，意清净）, བཛྲ་（藏文，梵文天城体，vajra，金刚）, སཱུཪྻ་（藏文，梵文天城体，sūrya，太阳）, ཙནྡྲ་（藏文，梵文天城体，candra，月亮）, ཀཱཛ་སིདྡྷ་（藏文，梵文天城体，kādza siddha，事业成就）, ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ་（藏文，梵文天城体，samaya samaya，誓言 誓言）, སྨར་སྨར་（藏文，梵文天城体，smar smar，忆念 忆念）, ཨ་ནུ་སྨྲྀ་ཏི་ཀ་ར་ཧཱུཾ།（藏文，梵文天城体，anu smṛti kara hūṃ，随念 作 吽）ཉི་ཟླ་

【英语翻译】
The Ritual of the Sun and Moon Lamp
The Ritual of the Sun and Moon Lamp
Homage to the Victorious One who holds the emblems of the sun and moon! Whether one is dull-witted, or desires to accomplish worldly goals, or wishes to accumulate merit and wealth, one should practice the ritual with the name of the Sun and Moon. Like clouds, dust, whispers, smoke, and without steam, unpolluted, like shattered lapis lazuli, the glorious sun and moon appear in the sky. At that time, one with vows should cease speaking and enter the forest. Together with an upright son in a beautiful forest, remembering the suffering and faults of samsara, and the vows and great mudra of Shakyamuni Buddha who subdued the demons, move the lotus-like eyes in a manifest way. After that, prepare all the offerings, and fumigate with all fragrant incense, be victorious, be victorious! May the Dharma King, who dispels the darkness of the three realms with the great rays of the ten powers, and who strives unceasingly, the one with the emblems of the sun and moon, be victorious today! May the activities of myself and other dull-witted ones, and those who wish to accomplish goals and accumulate merit, be without any obstacles!
Saying this two or three times, specifically proclaim it. Whether it is the recitation of the seven mantras obtained from the sun and moon, or the praise given by the compassionate deity, the upright Acharya, facing east, when obtaining freedom from attachment, as well as the sounds previously made by the elephant trainer, the lord of treasures, the golden guardian in the garden of light, may all of these be gathered with beautiful voices, and with the same voice and offerings, grant accomplishments with intense joy. After that, the seven horses, the essence of water, the net of light, with loving-kindness, suddenly appear, dispelling the face. At that time, do not be confused for a long time, recite the secret mantra of offering. In the center of the two mandalas, the lotus hands holding the ornaments of the sun and moon are blazing. Having a color that corresponds to the wheel, a posture of diligence, eliminating ignorance, greed, and the three sins, burning for purification, having the characteristic of coolness. At the end, one should remember as appropriate the so-called memory seal and the union seal. oṃ āḥ hrīḥ vajra sūrya candra kādza siddha samaya samaya smar smar anu smṛti kara hūṃ. Sun and Moon

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲོན་མའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།
ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
灯供仪轨圆满。
日月灯供仪轨。

【英语翻译】
The lamp offering ritual is complete.
The ritual of the Sun and Moon Lamp Offering.

